Madeira representada

O POETA ALBANO MARTINS RECEBE
PRÉMIO DO CHILE «GABRIELA MISTRAL»


+ Distinção é o equivalente ao «Nobel»
na Listeratura Latino-Americana

 

 
 





O escritor e docente universitário Albano Martins, acaba de ser distinguido com o prestigiado «Prémio Gabriela Mistral» (famoso por ser uma espécie de «Nobel» da Literatura Latino-Americana) pela sua obra poética e pelo seu trabalho de tradução de Pablo Neruda, cujo centenário de nascimento se celebra este ano.
A entrega ao poeta Albano Martins da «Condecoração e Diploma da Ordem de Mérito Docente e Cultural Gabriela Mistral no Grau de Grande Oficial», outorgado pela Republica do Chile, terá lugar no próximo dia 16 de Novembro, às 18 horas, no Auditório da Universidade Fernando Pessoa, no Porto.
São promotores da cerimónia oficial deste extraordinário e relevante acto que galardoa um dos mais importantes autores portugueses da actualidade, o Embaixador da República do Chile em Lisboa, Manuel José Matta, o Reitor da Universidade Fernando Pessoa, Salvato Trigo e a Directora do Centro de Estudos Latino-Americanos, Ana Maria da Costa Toscano.
Entre os convidados de honra, por iniciativa do distinguido, encontra-se o escritor, poeta e jornalista, presidente da Associação de Escritores da Madeira (AEM), José António Gonçalves, amigo pessoal e divulgador entusiasta da obra literária do poeta, ensaísta e docente universitário, Albano Martins.
Note-se que José António Gonçalves é também o autor do verbete sobre Albano Martins, inserido na recente actualização do «Dicionário de Literatura», monumental obra iniciada por Jacinto Prado Coelho para a Livraria e Editora «Figueirinhas» e organizada sob a coordenação do escritor, académico, ensaísta e crítico literário, Ernesto Rodrigues, cujo elenco de colaboradores integrou o poeta madeirense.
Assinale-se que Albano Martins (Aldeia do Telhado, Fundão, 1930) celebrou no ano 2000 os seus cinquenta anos de carreira literária, tendo-se realizado congressos sobre a sua Obra em Portugal e no Brasil, eventos acompanhados pela edição de alguns livros a assinalar a efeméride, com realce para a colectânea «Assim São as Algas» (Campo das Letras, 1999), para a Agenda Literária da Universidade Fernando Pessoa (que lhe foi totalmente dedicada) e para o lançamento de uma sua antologia do no Brasil.
Tradutor de Pablo Neruda (entre outros autores, desde os clássicos gregos, a Giacomo Leopardi, modernos italianos, com realce para Giuseppe Ungaretti, até Nicolás Guillén e aos poetas árabes palestinianos contemporâneos), tem vários títulos lançados em Portugal, com destaque para os «Cadernos de Temuco» e «Cem Sonetos de Amor» (2004), passando pelo «Canto Geral» e «Versos do Capitão» (todos com a chancela da «Campo das Letras»).
Note-se finalmente que parte da tradução dos volumes mais recentes de Pablo Neruda foi realizada no Funchal e na ilha do Porto Santo, lugares da preferência de Albano Martins (e de sua esposa Kay), para a passagem de alguns dias de lazer e turismo, o que já ocorreu diversas vezes nos últimos anos, sendo um dos grandes promotores da Madeira no seu círculo de amigos.






 
 

   

Voltar